Gerhard
Tersteegen
Born:
November 25, 1697, Moers, Niederrhein, Germany.
Died:
April 3, 1769, Mülheim an der Ruhr, Germany.
Buried:
Mülheim an der Ruhr, Germany.
Though the name is almost universally shown as the Germanized “Tersteegen,”
his real name was Dutch: Gerrit ter Steegen. His father abandoned his mother,
and Gerhard grew up in poverty. He wanted to study theology, but could not
afford an education, so he went into commerce instead; he first worked in Mülheim
an der Ruhr (next to Moers and Duisburg, in the Ruhr area). But Gerhard
preferred the solitary life, so he gave up his sales job and worked as a weaver,
knitting ribbons, studying at home in cloister-like asceticism, and reading
theological books. He became an outstanding lay theologian, lay pastor, and
mystic of the Protestant Pietism movement. From 1728 on, he was an itinerant
preacher in the Protestant Erweckungsbewegung (“spiritual
awakening movement”) in the Niederrhein region, and
hosted home worship and prayer meetings.
Tersteegen was one of the two most famous 18th Century German
hymn writers (the other being Joachim
Neander). Beginning in 1729, he edited his famous book Geistliches
Blumengärtlein inniger Seelen (Spiritual Flower Garden for Ardent Souls),
a collection of hymns, spiritual lyrics and epigrams.
Hymns
- Ach
Gott, es taugt doch draussen nicht
- Ah God! The
World Has Nought to Please
- Ach, könnt
ich stille stein
- Ah, Could I But
Be Still
- Oh! Could I But
Be Still
- Allgenugsam
Wesen
- All-Sufficient
Being
- Thou
All-Sufficient One! Who Art
- Thou, Whose Love
Unshaken
- Bald
endet sich mein Pilgerweg
- Weary Heart, Be
Not Desponding
- Berufne
Seelen! Schlafet nicht
- Ye Sleeping
Souls, Awake from Dreams of Carnal Ease
- Sleep Not, O
Soul by God Awakened
- Das ässre
Sonnenlicht ist da
- Outer Sunlight
Now Is There, The
- World’s Bright
Sun Is Risen on High, The
- Das
Kreuz ist dennoch gut
- Die Blümlein
klein und gross in meines Herren Garten
- Flowers That in
Jesu’s Garden Have a Place
- Full Many
Flowers, in My Lord’s Garden Blooming
- Die
Liebe will was ganzes haben
- Love Doth the
Whole–Not Part–Desire
- Du schönstes
Gotteskind
- Thou Fairest
Child Divine
- Freue
dich, du Kinder-Orden
- Children
Rejoice, for God Is Come to Earth
- Little Children,
God Above
- Für
dich sei ganz mein Herz und Leben
- Constrain’d by
Love So Warm and Tender
- My Soul Adores
the Might of Loving
- Gott
ist gegenwärtig
- Gott
rufet noch, sollt ich nicht endlich hören
- Grosser
Gott, in dem ich schwebe
- God, in Whom I
Have My Being
- Jauchzet
ihr Himmel! frohlocket ihr englische Chören
- Triumph, Ye
Heavens! Rejoice Ye with High Adoration
- Jedes
Herz will etwas lieben
- Heart of Man
Must Something Love, The
- Something Every
Heart Is Loving
- Jesu,
Den Ich Meine
- Jesu,
der du bist alleine
- Jesus, Whom Thy
Church Doth Own
- Jesu,
mein Erbarmer! h&oum;re
- Jesus, Pitying
Savior, Hear Me
- Nun so
will ich denn mein Leben
- Lo! My Choice Is
Now Decided
- Now at Last I
End the Strife
- Jesus-Nam,
du höchster Name
- Jesu’s Name,
Thou Highest Name
- Liebwerther,
süsser Gottes-Wille
- Thou Sweet
Beloved Will of God
- O Will of God,
All Sweet and Perfect
- Mein
ganzer Sinn
- My Whole Desire
Doth Deeply Turn Away
- Mein
Gott, mein Gott, mein wahres Leben
- My God, My God,
My Life Divine!
- Mein
Herz, ein Eisen grob und alt
- A Rough and
Shapeless Block of Iron Is My Heart
- Mein’n
Augenblick
- Nun
lobet alle Gottes Sohn
- Give Glory to
the Son of God
- O Jesu,
König, hoch zu ehren
- O
liebe Seele! könnst du werden
- Dear Soul,
Couldst Thou Become a Child
- Soul! Couldst
Thou, While on Earth Remaining
- Wouldst Thou, My
Soul, the Secret Find
- Siegesfürste,
Ehrnkönig
- Conquering
Prince and Lord of Glory
- So
gehts von Schritt zu Schritt
- Thus, Step by
Step, My Journey to the Infinite
- So ist
denn doch nun abermal ein Jahr
- Thus, When
Another Year of Pilgrim-Life
- Sollt
ich nicht gelassen sein
- Should I Not Be
Meek and Still
- Verborgne
Gottesliebe du
- Von
allen Dingen ab
- Wie
bist du mir so innig gut
- How Gracious,
Kind, and Good, My Great High Priest Art Thou
- Wie
gut ists, wenn man abgespehnt
- How Sweet It Is,
When, Wean’d from All
- Wiederum
ein Augenblick
- Of My Time One
Minute More
- One More Flying
Moment
- Willkomm’n,
verklärter Gottes Sohn
- Glorious Head,
Thou Livest Now